Сделать стартовой

В Пекине покажут две версии спектакля "О любви Лян Шаньбо и Чжу Интай"

2012-01-04 09:29 BJT

СМОТРЕТЬ ВИДЕО>>>

В Пекине очередная театральная сенсация - одновременно на разных столичных сценах выйдут две версии одного уже легендарного спектакля "О любви Лян Шаньбо и Чжу Интай". Шаосинская оперная труппа "Сто цветов Чжэцзяна" представляет адаптацию китайского классического любовного романа, а корейская оперная труппа "Сюехай" покажет свою версию китайской классики на сцене Национального центра исполнительных искусств. При этом актеры обеих трупп будут присутствовать на представлениях своих коллег, чтобы оценить работу друг друга.

Все смешалось в чайном доме. Китайская история в корейском антураже. Артисты корейской оперной труппы "Сюехай" попытались передать на сцене Национального центра исполнительных искусств не только сюжетные перепетии классического китайского же любовного романа, но и рассказать историю с корейским колоритом. В частности в новой версии не только изменены хореография и музыка, но и появился такой исключительно корейский элемент, как добавленный хор, поддерживающий ведущие роли. К тому же, балетмейстеры представили свою собственную уникальную сцену для свадьбы главных героев Лян Шаньбо и Чжу Интай - приведя этим в полный восторг авторов оригинальной музыки.

Си Чжанхао, Автор темы скрипок "О любви Лян Шаньбо и Чжу Интай":
"Это так вдохновенно, видеть художников от другой культуры, которые интерпретируют наш рассказ. Но также сохраняется аутентичность, поскольку артисты Национального центра используют китайские национальные инструменты - эрху и гаягам".

Спектакль "О любви Лян Шаньбо и Чжу Интай" составлен на основе китайской классики любовной прозы. На литературных традициях строили свою версию постановщики Шаосинской оперной труппы "Сто цветов Чжэцзяна". Артисты при создании спектакля вдохновлялись классической китайской поэзией, которая и повлияла на стилистику музыкального сопровождения. В спектакле повсеместно используется традиционная китайская символика, как, например, сложенный веер, который заставляет зрителя задуматься о несчастной любви.

Кай Минси, Директор оперной группы "Сюехай" (КНДР):
"В конце музыки сложенный веер падает на сцену, что символизирует трагическое окончание истории. Маленький жест, но он дает огромный эмоциональный шок. Нам есть, чему поучиться, если мы хотим улучшить наш спектакль".

Помимо хореографических и музыкальных находок, корейские артисты очень заинтересовались рекомендациями китайских художников по костюмам, оформлению и сценическому оборудованию. Обе труппы в будущем планируют поставить совместный спектакль, в котором будут смешаны элементы культур обеих стран, чтобы действительно предоставить на суд зрителей сногсшибательную версию этого классического произведения.

Редактор: Li Juanjuan | Источник: CNTV

Архив